Notes from Translator: There are other instances at Kam Wah Chung of 王 being used in the place of 黄 when the characters are handwritten. This is probably because they sound very similar. Look at the entry for Ma Huang (KWC2007.1.144_Ma Huang)
1. Zi(3)子 The character at the bottom of the set, according to Zhenbo Li is “Zi” 子 Pinyin: Xiao(3) Xiao(3) Tie (3) Ding(1) Zi(3) English: Small Iron Nails Characters: 小小鉄釘子
2. Lian Qiao single herb under the alternate name “Ling Qiao”
The character on the Right is “Ling” which is an alternate name for “Lian”. This box contains the herb Lian Qiao, Forsythia Fruit
3. 山查 should be 山楂 (Shan Zha)
4. 1. 朱苓Should be 豬苓 (Zhu Ling) 2. 草稍 is the tip of Gan Cao 甘草稍(gan cao shao) 3. 打 could be use to convey crushed, it appears to only be used in seeds 打三两 (3 liang crushed) 4. 澤寫 Should be 澤瀉 (Ze Xie) 5.只壳 Should be 枳壳 (Zhi Ke) 6. 雲苓 Another name for 茯苓 from the Yunnan region(Fu Ling) 7.黃皮is a fruit grown in southern China
5.
1. 陀僧 possible 密陀僧 (mi tuo seng) 2. 灵仙 possible 威灵仙 (Wei Ling Xian) 3. 蝉退 Possible 蝉蜕 (Chan Tui)
6.
灵炒 should be 灵草 (Ling Cao)
益母炒 should be 益母草 (Yi Mu Cao)
早仁 should be 枣仁 (Zao Ren)
牛七 possible 牛膝 (Niu Xi)
冬早 should be 冬草 (Dong Cao)
白伏參 might be 白茯神 (Bai Fu Shen)
炙半下 should be 半夏 (Ban Xia)
福皮 possible 大腹皮 (Da Fu Pi)
枯炒 possible 夏枯草 (Xia Ku Cao)
7.
白和 possible 百合 (Bai He)
山查 should be 山楂 (Shan Zha)
青代 should be 青黛 (Qing Dai)
吉更 should be 桔梗 (Jie Geng)
8. 烏枚肉 should be 烏梅肉 (Wu Mei Rou)
9.
生甘炒 should be 生甘草 (Sheng Gan Cao)
前子 could be 车前子(Che Qian Zi)
青代 should be 青黛(Qing Dai)
10.
炉会 should be 炉荟
前子 should be 车前子
石偉 should be 石苇
11.
小茴 should Be 小茴香(Xiao Hui Xiang)
三苓 possible 三棱 (San Leng)
灵仙 should Be 威灵仙 (Wei Ling Xian)
牛七 should Be 牛膝 (Niu Xi)
羌王 possible 姜黄(Jiang Huang)
川朴 should be 川厚朴 (chuan Hou Pu )
連乔 should be 连翘 (Lian Qiao)
蒲王 should be 蒲黄 (Pu Huang)
独 should be 独活 (Du Huo)
12.
甘炒 should be 甘草 (Gan Cao )
京芥 possible 荆芥 (Jing Jie)
漏炉 should be 漏芦 (Lou Lu)
13.
炉会 should be written as 芦荟 (Lu Hui )
姜虫 Possible 白疆蚕 (Bai Jiang Can)
14.
云苓 Is Fu Ling from the Yunnan region of China 云茯苓 (Yun Fu Ling)
Glossary of Handwritten Characters
KWC reference # being translated: KWC2007.1.171
Characters: 天祝王
Pinyin: Tiān Zhú Wáng
Characters Intended: 天竹黄
Pinyin Intended: Tiān Zhú Huáng
English: Bambusae Concretio Cilicea (bamboo sugar)
Notes from Translator:
There are other instances at Kam Wah Chung of 王 being used in the place of 黄 when the characters are handwritten. This is probably because they sound very similar. Look at the entry for Ma Huang (KWC2007.1.144_Ma Huang)
1. Zi(3)子
The character at the bottom of the set, according to Zhenbo Li is “Zi” 子
Pinyin: Xiao(3) Xiao(3) Tie (3) Ding(1) Zi(3)
English: Small Iron Nails
Characters: 小小鉄釘子
2. Lian Qiao single herb under the alternate name “Ling Qiao”
The character on the Right is “Ling” which is an alternate name for “Lian”. This box contains the herb Lian Qiao, Forsythia Fruit
3. 山查 should be 山楂 (Shan Zha)
4.
1. 朱苓Should be 豬苓 (Zhu Ling)
2. 草稍 is the tip of Gan Cao 甘草稍(gan cao shao)
3. 打 could be use to convey crushed, it appears to only be used in seeds 打三两 (3 liang crushed)
4. 澤寫 Should be 澤瀉 (Ze Xie)
5.只壳 Should be 枳壳 (Zhi Ke)
6. 雲苓 Another name for 茯苓 from the Yunnan region(Fu Ling)
7.黃皮is a fruit grown in southern China
5.
1. 陀僧 possible 密陀僧 (mi tuo seng)
2. 灵仙 possible 威灵仙 (Wei Ling Xian)
3. 蝉退 Possible 蝉蜕 (Chan Tui)
6.
7.
8. 烏枚肉 should be 烏梅肉 (Wu Mei Rou)
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16
17